Penztargep pos

Ma sok lengyel külföldön dolgozik, ezért angolra lefordított dokumentumokra van szükségem. A globális környezetben tevékenykedõ cégeink közül sokan azt akarják, hogy a termelés iránt érdeklõdõk önéletrajzukat idegen nyelven mutassák be, különösen angol nyelven. Lengyelországban alig bárki, aki hajlandó dolgozni, professzionálisan lefordított felvételi dokumentumokat mutat be. És fontos, hogy az önéletrajz fordítását szakemberre bízzuk.

Lengyelországban leggyakrabban önéletrajzot vagy fedõlapot írunk, ritkán van ilyen tudatosságunk, amely a humán erõforrásokra specializálódott. Általában azonban az a pillanatnyi hiba, hogy elvisz minket egy lehetséges munkából. Bár beszélünk angolul kommunikatív módon, nem foglalkozunk a szakmai, speciális szókincsgel, amely gyakran megjelenik a toborzási dokumentumokban. Habár úgy gondoljuk, hogy jól írunk, az anyanyelvûek által használt mondatok rosszul mesterségesen szólnak, azonnal azt mondják, hogy a szöveget rosszul fordítják le, mert az a személy, aki egy adott nyelvet a születéskor, soha nem mondaná. Ehhez gondoskodnia kell a jó nyelvrõl, a nyelvtanról vagy a stilisztikai szintaxisról.Nagyon nehéz kielégíteni a nyelvtudás szintjét, lehetõvé téve a tökéletes önéletrajz külföldi stílusban történõ egyéni írását. A munkáltatók megerõsítik, hogy az angol nyelvû dokumentumok tele vannak írással, hiányzó helyesírási szavakkal, nyelvtani hibákkal, és a lengyel mondatszerkezeteket átadják a szövegnek. Természetesen egy pólusra egy ilyen önéletrajz lesz elérhetõ, mert természetesen, ahogy lengyelül vagyunk, tudja, hogy egy angol anyanyelv problémákat okozhat. Tehát a szokásos módon rosszabbá teszi a munkát a toborzás során, és néha még a kudarcról is dönt.Különös zavart okoznak az önéletrajzban elõforduló hibák, ha egy nyelvi csoportba belépünk a fejlett nyelvtanulásba. Sok szegénység, ha egy másik nyelv tanulása egy adott pozícióban nem segít nekünk a folyamatos munkában. Rosszabb, ha az esküvõi hely nagy követelményei közé tartozik, amit minden nap szenvedélyes leszünk. Ezután az önéletrajzban lévõ hibák minden bizonnyal kizárnak. Ezért érdemes egy professzionális önéletrajz fordításba fektetni.

Energy Beauty Bar

forrás: